sábado, 16 de abril de 2011

Lawrence Felinghetti

Lawrence Ferlinghetti, nasceu na cidade de Yonkers, Nova York, em 1919. Foi o precursor dos poetas beats americanos e seus poemas recebem influência de expoentes da poesia contemporânea do século XX, como e.e. cummings, T.S. Eliot, Ezra Pound e principalmente William Carlos Williams.

..1
Nas melhores cenas de Goya parece que vemos
....................................................as pessoas do mundo
........no exato momento em que
.......................pela primeira vez elas ganharam o título
..................................................de ‘humanidade sofredora’
........Tais pessoas se contorcem na página
................................................num verdadeiro acesso
..................................................................de adversidade
........Amontoadas
.......................gemendo com bebês e baionetas
........................................sob um céu de cimento
.......pela paisagem abstrata de árvores bombardeadas
....................estátuas decaídas asas bicos de morcegos
......................................................patíbulos escorregadios
........................................cadáveres galos carnívoros
.......monstros finais berrantes todos
........................da
.....................................‘imaginação do desastre’
.......tão danados de reais
................................... que até parece que ainda existem
.......E existem mesmo
...................... Só mudou a paisagem

Todos continuam em fila nas estradas que estão
.......infestadas de legionários
.......falsos moinhos de vento e grandes galos dementes

E são aquelas mesmas pessoas
.........................................apenas mais distantes de casa
.......e em estradonas de cinqüenta pistas
......................num continente de concreto
..................................demarcado por pencas de cartazes
.......que ilustram ilusões imbecis de felicidade
A cena mostra menos carretas para a forca.

trad. Leonardo Fróes
.10

.........Em toda a minha vida jamais deitei com a beleza
..........................confidenciando a mim mesmo
.........................................seus encantos exuberantes

Jamais deitei com a beleza em toda a minha vida
...........................................e tampouco menti junto a ela
..........................confidenciando a mim mesmo
....................................como a beleza jamais morre
..........................mas jaz afastada
....................................entre os aborígenes
......................................................................da arte
.....................e paira muito acima dos campos de batalha
......................................................................do amor

..........................Ela está acima disto tudo
...........................................oh sim
.........Está sentada no mais seleto dos
............................................................bancos do templo
lá onde os diretores de arte encontram-se
para escolher o que há de ficar eterno
..............................E eles sim deitaram-se com a beleza
....................suas vidas inteiras
......................................E deliciaram-se com a ambrosia
.........e sorveram os vinhos do Paraíso
............................................Portanto sabem com precisão
.........como algo belo é uma jóia
..........................rara rara
.........................................e como nunca nunca
.........poderá desvanecer-se
......................................num investimento sem tostão
Oh não jamais deitei
..........................em Regaços da Beleza como esses
.........receoso de levantar-me à noite
..........................com medo de perder de alguma forma
algum movimento que a beleza pudesse esboçar
...............

.........No entanto dormi com a beleza
..............................da minha própria e bizarra maneira
e aprontei uma ou duas cenas muito loucas
...................................... com a beleza em minha cama
e daí transbordou um poema ou dois
.........e daí transbordou um poema ou dois
..................... para esse mundo que parece o de Bosch



trad. Eduardo Bueno

..15
............Correndo risco constante
...........................................de absurdo e morte
............toda vez que atua em cima
...........................................das cabeças da audiência
o poeta sobe pela rima
............como um acrobata
.......................para a corda elevada que ele inventa
e equilibrado nos olhares acesos
..........................sobre um mar de rostos
.........abre em seus passos tIma via
..........................para o outro lado do dia
fazendo além de entrechats
...........................................truques variados com os pés
e gestos teatrais da pesada
...................................tudo sem jamais tomar uma
......coisa qualquer
..........................pelo que ela possa não ser
Pois ele é o super-realista
..........................que tem de forçosamente notar
.........a verdade tensa
............................antes de ensaiar um passo ou postura
no seu avanço pressuposto
.............................................para o poleiro ainda mais alto
onde com gravidade a Beleza
.............................espera para dar
..............................................seu salto mortal
E ele um pequeno
..........................homem chapliniano
...........................................que poderá ou não pegar
..........................aquela forma eterna e bela
...........................................projetada no ar
.........vazio da existência



trad. Leonardo Fróes

........25
Tocado
...........o coração logo se agita
............................e arqueja 'Amor'
...........um peixe alucinado que tenta
............................tirar seu fôlego da carne do ar
E não há ninguém ali para escutar sua morte
.........................................no meio das moitas tristes
..........................por onde o mundo passa em riste
..............................numa efusão de atrasos e de asfalto

trad. Leonardo Fróes

26
Aquela "fosforescência sensual
.............................na qual se deliciava minha juventude"
..........jaz agora quase atrás de mim
.....................................como uma região de sonhos
..........onde um anjo
......................................de hálito ardente
............dança como uma diva
......................................por veias estranhas
.............pelas quais o desejo
......................................perscruta e lamenta
E dança
......................................e dança ainda
e ainda avança
......................................para mim
.....................................................com seios ofegantes
....................e lábios secretos
.....................................e (ah)
......................................................olhos radiantes

trad. Eduardo Bueno
  Fonte: Cultura para

Nenhum comentário: